《七年级上册九宫格英语思维导图春节》
中心格:Spring Festival (春节)
第一格:Origin (起源)
- Legend of Nian (年兽的传说)
- Nian's fear of red, loud noises, and fire (年怕红色、巨响和火)
- Customs developed from the legend (由此产生的习俗)
- Agricultural roots (农业根源)
- Celebration of the harvest (庆祝丰收)
- Prayer for a good harvest in the coming year (祈祷来年丰收)
- Ancient Chinese traditions (古代中国传统)
- Emphasis on family reunion (强调家庭团聚)
- Honoring ancestors (祭祀祖先)
第二格:Time (时间)
- Lunar calendar (农历)
- First day of the first lunar month (农历正月初一)
- Varies each year on the Gregorian calendar (公历日期每年不同)
- Marks the beginning of spring (标志着春天的开始)
- Spring Festival Eve (除夕)
- The most important day of the festival (节日中最重要的一天)
- Preparation for the new year (为新年做准备)
- Lantern Festival (元宵节)
- Fifteenth day of the first lunar month (农历正月十五)
- Marks the end of the Spring Festival (标志着春节结束)
第三格:Food (食物)
- Dumplings (饺子)
- Symbolize wealth and prosperity (象征财富和繁荣)
- Different fillings represent different wishes (不同的馅料代表不同的愿望)
- Spring Rolls (春卷)
- Represent wealth (代表财富)
- Golden color symbolizes gold (金黄色象征黄金)
- Nian Gao (年糕)
- Symbolizes progress and growth (象征进步和成长)
- Sticky rice cake (糯米糕)
- Tangerines and Oranges (橘子和橙子)
- Represent good luck and wealth (代表好运和财富)
- Round shape symbolizes completeness (圆形象征完整)
- Fish (鱼)
- Symbolizes abundance and surplus (象征富裕和剩余)
- "Fish" sounds like "surplus" in Chinese ( “鱼” 与“余”谐音)
第四格:Activities (活动)
- Family Reunion Dinner (年夜饭)
- Most important meal of the year (一年中最重要的一餐)
- All family members gather together (所有家庭成员聚在一起)
- Giving Red Envelopes (发红包)
- Red envelopes with money inside (装有钱的红包)
- Given to children and unmarried adults (给孩子和未婚成年人)
- Symbolizes good luck and blessings (象征好运和祝福)
- Setting off Firecrackers (放鞭炮)
- Deter evil spirits (驱赶妖魔鬼怪)
- Create a festive atmosphere (营造节日气氛)
- Watching Lion and Dragon Dances (舞龙舞狮)
- Traditional performances (传统表演)
- Bring good luck and ward off evil spirits (带来好运,驱除邪恶)
- Visiting Temples (逛庙会)
- Pray for good fortune (祈求好运)
- Enjoy traditional performances and food (享受传统表演和美食)
- Lantern Festival Activities (元宵节活动)
- Lantern viewing (赏花灯)
- Eating tangyuan (吃汤圆)
- Solving lantern riddles (猜灯谜)
第五格:Decorations (装饰)
- Red Lanterns (红灯笼)
- Symbolize good luck and prosperity (象征好运和繁荣)
- Hung everywhere (到处悬挂)
- Spring Couplets (春联)
- Pair of poetic lines pasted on doorposts (贴在门柱上的对联)
- Express good wishes for the new year (表达对新年的美好祝愿)
- Paper Cuttings (剪纸)
- Intricate designs cut from paper (用纸剪出的复杂图案)
- Often depict auspicious symbols (通常描绘吉祥的象征)
- Door Gods (门神)
- Pictures of deities pasted on doors (贴在门上的神像)
- Protect the household from evil spirits (保护家庭免受邪灵侵害)
- Upside-down "Fu" character (倒贴的“福”字)
- "Fu" means good fortune ( “福”的意思是好运)
- Upside-down "Fu" symbolizes good fortune arriving (倒贴的“福”字象征着好运到来)
第六格:Greetings (问候语)
- Happy New Year! (新年快乐!)
- Xin Nian Kuai Le (新年快乐)
- Wishing you good fortune! (恭喜发财!)
- Gong Xi Fa Cai (恭喜发财)
- Wishing you good health! (身体健康!)
- Shen Ti Jian Kang (身体健康)
- Wishing you all the best! (万事如意!)
- Wan Shi Ru Yi (万事如意)
- May all your wishes come true! (心想事成!)
- Xin Xiang Shi Cheng (心想事成)
第七格:Zodiac Signs (生肖)
- Twelve animals (十二生肖)
- Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig (鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪)
- Each year corresponds to an animal (每年对应一个动物)
- People born in a particular year are said to have characteristics of that animal (据说出生在特定年份的人具有该动物的特征)
- The current year is the Year of the [Current Animal] (今年是[当前动物]年)
第八格:Superstitions (迷信)
- Cleaning the house before the new year (新年之前打扫房子)
- To sweep away bad luck (扫除霉运)
- Wearing red clothes (穿红色衣服)
- To ward off evil spirits (驱赶邪灵)
- Avoiding certain words (避免某些词语)
- Words related to death or misfortune (与死亡或不幸相关的词语)
- Not breaking things (不打碎东西)
- Breaking things symbolizes bad luck (打碎东西象征着坏运气)
- Giving gifts in even numbers (送礼送双数)
- Even numbers represent harmony and balance (双数代表和谐与平衡)
第九格:Evolution (演变)
- Traditional customs vs. modern practices (传统习俗与现代做法)
- Less emphasis on superstitions (较少强调迷信)
- More emphasis on family time and relaxation (更多强调家庭时间和放松)
- Influence of technology (科技的影响)
- Online greetings and red envelopes (在线问候和红包)
- Watching Spring Festival Gala on TV or online (在电视或网上观看春晚)
- Global celebration of Spring Festival (春节的全球庆祝)
- Observed by Chinese communities worldwide (世界各地的华人社区都在庆祝)
- Becoming increasingly recognized and celebrated in other cultures (越来越被其他文化认可和庆祝)
- Emphasis on cultural preservation (强调文化保护)
- Efforts to pass down traditions to younger generations (努力将传统传递给年轻一代)
- Promoting understanding and appreciation of Chinese culture (促进对中国文化的理解和欣赏)