七年级上册九宫格英语思维导图春节

《七年级上册九宫格英语思维导图春节》

中心格:Spring Festival (春节)

第一格:Origin (起源)

  • Legend of Nian (年兽的传说)
    • Nian's fear of red, loud noises, and fire (年怕红色、巨响和火)
    • Customs developed from the legend (由此产生的习俗)
  • Agricultural roots (农业根源)
    • Celebration of the harvest (庆祝丰收)
    • Prayer for a good harvest in the coming year (祈祷来年丰收)
  • Ancient Chinese traditions (古代中国传统)
    • Emphasis on family reunion (强调家庭团聚)
    • Honoring ancestors (祭祀祖先)

第二格:Time (时间)

  • Lunar calendar (农历)
    • First day of the first lunar month (农历正月初一)
    • Varies each year on the Gregorian calendar (公历日期每年不同)
    • Marks the beginning of spring (标志着春天的开始)
  • Spring Festival Eve (除夕)
    • The most important day of the festival (节日中最重要的一天)
    • Preparation for the new year (为新年做准备)
  • Lantern Festival (元宵节)
    • Fifteenth day of the first lunar month (农历正月十五)
    • Marks the end of the Spring Festival (标志着春节结束)

第三格:Food (食物)

  • Dumplings (饺子)
    • Symbolize wealth and prosperity (象征财富和繁荣)
    • Different fillings represent different wishes (不同的馅料代表不同的愿望)
  • Spring Rolls (春卷)
    • Represent wealth (代表财富)
    • Golden color symbolizes gold (金黄色象征黄金)
  • Nian Gao (年糕)
    • Symbolizes progress and growth (象征进步和成长)
    • Sticky rice cake (糯米糕)
  • Tangerines and Oranges (橘子和橙子)
    • Represent good luck and wealth (代表好运和财富)
    • Round shape symbolizes completeness (圆形象征完整)
  • Fish (鱼)
    • Symbolizes abundance and surplus (象征富裕和剩余)
    • "Fish" sounds like "surplus" in Chinese ( “鱼” 与“余”谐音)

第四格:Activities (活动)

  • Family Reunion Dinner (年夜饭)
    • Most important meal of the year (一年中最重要的一餐)
    • All family members gather together (所有家庭成员聚在一起)
  • Giving Red Envelopes (发红包)
    • Red envelopes with money inside (装有钱的红包)
    • Given to children and unmarried adults (给孩子和未婚成年人)
    • Symbolizes good luck and blessings (象征好运和祝福)
  • Setting off Firecrackers (放鞭炮)
    • Deter evil spirits (驱赶妖魔鬼怪)
    • Create a festive atmosphere (营造节日气氛)
  • Watching Lion and Dragon Dances (舞龙舞狮)
    • Traditional performances (传统表演)
    • Bring good luck and ward off evil spirits (带来好运,驱除邪恶)
  • Visiting Temples (逛庙会)
    • Pray for good fortune (祈求好运)
    • Enjoy traditional performances and food (享受传统表演和美食)
  • Lantern Festival Activities (元宵节活动)
    • Lantern viewing (赏花灯)
    • Eating tangyuan (吃汤圆)
    • Solving lantern riddles (猜灯谜)

第五格:Decorations (装饰)

  • Red Lanterns (红灯笼)
    • Symbolize good luck and prosperity (象征好运和繁荣)
    • Hung everywhere (到处悬挂)
  • Spring Couplets (春联)
    • Pair of poetic lines pasted on doorposts (贴在门柱上的对联)
    • Express good wishes for the new year (表达对新年的美好祝愿)
  • Paper Cuttings (剪纸)
    • Intricate designs cut from paper (用纸剪出的复杂图案)
    • Often depict auspicious symbols (通常描绘吉祥的象征)
  • Door Gods (门神)
    • Pictures of deities pasted on doors (贴在门上的神像)
    • Protect the household from evil spirits (保护家庭免受邪灵侵害)
  • Upside-down "Fu" character (倒贴的“福”字)
    • "Fu" means good fortune ( “福”的意思是好运)
    • Upside-down "Fu" symbolizes good fortune arriving (倒贴的“福”字象征着好运到来)

第六格:Greetings (问候语)

  • Happy New Year! (新年快乐!)
    • Xin Nian Kuai Le (新年快乐)
  • Wishing you good fortune! (恭喜发财!)
    • Gong Xi Fa Cai (恭喜发财)
  • Wishing you good health! (身体健康!)
    • Shen Ti Jian Kang (身体健康)
  • Wishing you all the best! (万事如意!)
    • Wan Shi Ru Yi (万事如意)
  • May all your wishes come true! (心想事成!)
    • Xin Xiang Shi Cheng (心想事成)

第七格:Zodiac Signs (生肖)

  • Twelve animals (十二生肖)
    • Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig (鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪)
  • Each year corresponds to an animal (每年对应一个动物)
  • People born in a particular year are said to have characteristics of that animal (据说出生在特定年份的人具有该动物的特征)
  • The current year is the Year of the [Current Animal] (今年是[当前动物]年)

第八格:Superstitions (迷信)

  • Cleaning the house before the new year (新年之前打扫房子)
    • To sweep away bad luck (扫除霉运)
  • Wearing red clothes (穿红色衣服)
    • To ward off evil spirits (驱赶邪灵)
  • Avoiding certain words (避免某些词语)
    • Words related to death or misfortune (与死亡或不幸相关的词语)
  • Not breaking things (不打碎东西)
    • Breaking things symbolizes bad luck (打碎东西象征着坏运气)
  • Giving gifts in even numbers (送礼送双数)
    • Even numbers represent harmony and balance (双数代表和谐与平衡)

第九格:Evolution (演变)

  • Traditional customs vs. modern practices (传统习俗与现代做法)
    • Less emphasis on superstitions (较少强调迷信)
    • More emphasis on family time and relaxation (更多强调家庭时间和放松)
  • Influence of technology (科技的影响)
    • Online greetings and red envelopes (在线问候和红包)
    • Watching Spring Festival Gala on TV or online (在电视或网上观看春晚)
  • Global celebration of Spring Festival (春节的全球庆祝)
    • Observed by Chinese communities worldwide (世界各地的华人社区都在庆祝)
    • Becoming increasingly recognized and celebrated in other cultures (越来越被其他文化认可和庆祝)
  • Emphasis on cultural preservation (强调文化保护)
    • Efforts to pass down traditions to younger generations (努力将传统传递给年轻一代)
    • Promoting understanding and appreciation of Chinese culture (促进对中国文化的理解和欣赏)
上一个主题: 西游记思维导图 下一个主题: 疫情期间以感动为题写一篇思维导图

相关思维导图推荐

分享思维导图