万圣节英语思维导图
《万圣节英语思维导图》
1. 万圣节起源与历史 (Origins and History)
1.1. 凯尔特人萨温节 (Celtic Festival of Samhain)
- 1.1.1. 时间:10月31日 (October 31st)
- 1.1.2. 意义:夏天的结束,新一年的开始;生者与死者之间的界限模糊 (End of summer, beginning of the new year; blurring of the line between the living and the dead)
- 1.1.3. 习俗:篝火 (Bonfires),祭祀 (Sacrifices),占卜 (Divination)
- 1.1.4. 信仰:灵魂会回到人间 (Spirits returned to the earth)
1.2. 罗马影响 (Roman Influence)
- 1.2.1. 丰收女神Pomona节 (Festival of Pomona)
- 1.2.2. 纪念死者节 (Feralia)
- 1.2.3. 文化融合 (Cultural blending)
1.3. 基督教影响 (Christian Influence)
- 1.3.1. 万圣节前夜 (All Hallows' Eve)
- 1.3.2. 万圣节 (All Hallows' Day/All Saints' Day): 11月1日 (November 1st)
- 1.3.3. 万灵节 (All Souls' Day): 11月2日 (November 2nd)
1.4. 北美传播 (Spread to North America)
- 1.4.1. 爱尔兰移民 (Irish Immigrants)
- 1.4.2. 19世纪 (19th Century)
- 1.4.3. 大规模庆祝 (Widespread celebration)
2. 万圣节词汇 (Vocabulary)
2.1. 经典词汇 (Classic Vocabulary)
- 2.1.1. Halloween: 万圣节
- 2.1.2. Costume: 服装,装扮
- 2.1.3. Trick or Treat: 不给糖就捣蛋
- 2.1.4. Jack-o'-Lantern: 南瓜灯
- 2.1.5. Ghost: 鬼魂
- 2.1.6. Witch: 女巫
- 2.1.7. Bat: 蝙蝠
- 2.1.8. Spider: 蜘蛛
- 2.1.9. Candy: 糖果
- 2.1.10. Haunted House: 鬼屋
2.2. 相关词汇 (Related Vocabulary)
- 2.2.1. Graveyard/Cemetery: 墓地
- 2.2.2. Skeleton: 骷髅
- 2.2.3. Zombie: 僵尸
- 2.2.4. Vampire: 吸血鬼
- 2.2.5. Werewolf: 狼人
- 2.2.6. Monster: 怪物
- 2.2.7. Goblin: 哥布林
- 2.2.8. Cauldron: 大锅
- 2.2.9. Broomstick: 扫帚
- 2.2.10. Spell: 咒语
2.3. 动词 (Verbs)
- 2.3.1. Carve: 雕刻 (Carve a pumpkin)
- 2.3.2. Haunt: (鬼魂)出没 (Haunted by a ghost)
- 2.3.3. Scare: 吓唬 (Scare someone)
- 2.3.4. Dress up: 装扮 (Dress up in a costume)
- 2.3.5. Celebrate: 庆祝 (Celebrate Halloween)
2.4. 形容词 (Adjectives)
- 2.4.1. Spooky: 令人毛骨悚然的
- 2.4.2. Scary: 可怕的
- 2.4.3. Creepy: 令人厌恶的
- 2.4.4. Eerie: 怪诞的
- 2.4.5. Ghastly: 可怕的,惨白的
3. 万圣节习俗 (Customs and Traditions)
3.1. 装饰 (Decorations)
- 3.1.1. 南瓜灯 (Jack-o'-Lanterns)
- 3.1.2. 鬼屋 (Haunted Houses)
- 3.1.3. 蜘蛛网 (Spider webs)
- 3.1.4. 骷髅 (Skeletons)
- 3.1.5. 蝙蝠 (Bats)
3.2. 服装 (Costumes)
- 3.2.1. 流行主题 (Popular themes): 鬼魂, 女巫, 吸血鬼, 超级英雄 (Ghosts, Witches, Vampires, Superheroes)
- 3.2.2. 自制服装 (Homemade costumes)
- 3.2.3. 商店购买 (Store-bought costumes)
3.3. 不给糖就捣蛋 (Trick or Treat)
- 3.3.1. 孩子们挨家挨户要糖果 (Children go door-to-door asking for candy)
- 3.3.2. 礼貌用语 (Polite phrases): "Trick or treat!" "Thank you!"
- 3.3.3. 安全提示 (Safety tips): 成年人陪同, 检查糖果 (Adult supervision, check candy)
3.4. 派对 (Parties)
- 3.4.1. 化妆舞会 (Costume parties)
- 3.4.2. 游戏 (Games): 咬苹果 (Bobbing for apples), 恐怖电影马拉松 (Horror movie marathon)
- 3.4.3. 食物 (Food): 糖果, 苹果, 南瓜派 (Candy, Apples, Pumpkin pie)
3.5. 其他习俗 (Other Customs)
- 3.5.1. 讲鬼故事 (Telling ghost stories)
- 3.5.2. 看恐怖电影 (Watching horror movies)
- 3.5.3. 参加万圣节游行 (Attending Halloween parades)
4. 万圣节在美国文化中的意义 (Significance in American Culture)
4.1. 家庭活动 (Family activity)
- 4.1.1. 一起装饰房子 (Decorating the house together)
- 4.1.2. 一起制作服装 (Making costumes together)
- 4.1.3. 一起参加“不给糖就捣蛋”活动 (Trick-or-treating as a family)
4.2. 社区活动 (Community activity)
- 4.2.1. 社区派对 (Community parties)
- 4.2.2. 社区装饰比赛 (Neighborhood decorating contests)
- 4.2.3. 营造节日气氛 (Creating a festive atmosphere)
4.3. 商业价值 (Commercial Value)
- 4.3.1. 糖果销售 (Candy sales)
- 4.3.2. 服装销售 (Costume sales)
- 4.3.3. 装饰品销售 (Decoration sales)
- 4.3.4. 电影票房 (Movie box office)
4.4. 文化融合 (Cultural Integration)
- 4.4.1. 各种文化元素的融合 (Blending of various cultural elements)
- 4.4.2. 全球化影响 (Globalization influence)
5. 不同国家的万圣节 (Halloween Around the World)
5.1. 墨西哥亡灵节 (Día de los Muertos in Mexico)
- 5.1.1. 时间:10月31日-11月2日 (October 31st - November 2nd)
- 5.1.2. 庆祝死者 (Celebrating the deceased)
- 5.1.3. 祭坛 (Altars), 鲜花 (Flowers), 食物 (Food)
5.2. 爱尔兰 (Ireland)
- 5.2.1. 发源地 (The birthplace of Halloween)
- 5.2.2. Bonfire Night (篝火之夜)
5.3. 其他国家 (Other Countries)
- 5.3.1. 不同习俗 (Different customs)
- 5.3.2. 本地化庆祝 (Localized celebrations)