英语春节的思维导图

《英语春节的思维导图》

一、春节总览 (Overview)

  • 名称 (Name): Spring Festival, Chinese New Year
  • 时间 (Time): Based on the lunar calendar, typically late January to mid-February
  • 重要性 (Importance): Most important traditional festival in China; a time for family reunion and celebration
  • 持续时间 (Duration): Officially 7 days public holiday, but traditionally celebrated for about 15 days (from Lunar New Year's Eve to the Lantern Festival)
  • 主题 (Theme): Renewal, reunion, fortune, and hope for the coming year

二、节前准备 (Pre-Festival Preparations)

  • 大扫除 (Spring Cleaning):
    • 目的 (Purpose): To sweep away bad luck of the past year and welcome good fortune.
    • 活动 (Activities): Thorough cleaning of the house, decluttering, discarding old items.
    • 英语表达 (English Phrases): "Spring cleaning", "Sweep away bad luck", "Tidy up the house", "Get rid of clutter"
  • 购物 (Shopping):
    • 商品 (Goods): New clothes, food (especially snacks and ingredients for festive dishes), decorations (red lanterns, couplets, paper cuttings), gifts for family and friends.
    • 英语表达 (English Phrases): "Do some shopping", "Festive goods", "New Year's supplies", "Buy gifts"
  • 装饰 (Decorations):
    • 类型 (Types): Red lanterns (red symbolizes good fortune), Spring Festival couplets (poetic verses expressing good wishes), paper cuttings (often depicting auspicious animals or symbols), New Year paintings.
    • 放置位置 (Placement): Doors, windows, walls, gardens.
    • 英语表达 (English Phrases): "Hang up lanterns", "Paste up couplets", "Decorate with paper cuttings", "New Year decorations"
  • 祭灶 (Kitchen God Worship):
    • 时间 (Time): Usually a week before the Spring Festival.
    • 目的 (Purpose): To say goodbye to the Kitchen God, who reports on the family's behavior to the Jade Emperor.
    • 活动 (Activities): Offering sweets and incense to the Kitchen God to ensure a favorable report.
    • 英语表达 (English Phrases): "Worship the Kitchen God", "Make offerings", "Ensure a favorable report"

三、除夕 (Lunar New Year's Eve)

  • 团圆饭 (Reunion Dinner):
    • 重要性 (Importance): The most important meal of the year; a symbol of family unity.
    • 菜肴 (Dishes): Typically includes fish (symbolizing surplus), dumplings (symbolizing wealth), spring rolls (symbolizing wealth), and various meat dishes. Different regions have different specialties.
    • 英语表达 (English Phrases): "Reunion dinner", "Family gathering", "Traditional dishes", "Symbolic meaning"
  • 守岁 (Staying Up Late):
    • 目的 (Purpose): To ward off evil spirits and welcome the New Year.
    • 活动 (Activities): Watching TV (especially the CCTV Spring Festival Gala), playing games, chatting, setting off firecrackers (in areas where permitted).
    • 英语表达 (English Phrases): "Stay up late", "Ward off evil spirits", "Welcome the New Year", "Watch the Spring Festival Gala"
  • 发红包 (Giving Red Envelopes):
    • 给谁 (To Whom): Typically given to children and unmarried adults by elders.
    • 含义 (Meaning): To wish good luck and prosperity.
    • 英语表达 (English Phrases): "Give red envelopes", "Lucky money", "Good luck", "Prosperity"
  • 放鞭炮/烟花 (Setting off Firecrackers/Fireworks):
    • 目的 (Purpose): To scare away evil spirits and welcome the New Year.
    • 环境问题 (Environmental Concerns): Air pollution, noise pollution. Many cities have banned or restricted fireworks.
    • 英语表达 (English Phrases): "Set off firecrackers", "Light fireworks", "Scare away evil spirits", "Air pollution"

四、春节期间 (During the Spring Festival)

  • 拜年 (Visiting Relatives and Friends):
    • 目的 (Purpose): To exchange New Year's greetings and wishes.
    • 礼仪 (Etiquette): Bringing gifts, offering New Year greetings ("Happy New Year", "Wishing you good fortune").
    • 英语表达 (English Phrases): "Visit relatives and friends", "New Year's greetings", "Exchange wishes", "Happy New Year"
  • 舞龙舞狮 (Dragon and Lion Dances):
    • 目的 (Purpose): To bring good luck and prosperity.
    • 特点 (Features): Colorful costumes, energetic performances, loud music.
    • 英语表达 (English Phrases): "Dragon dance", "Lion dance", "Bring good luck", "Energetic performance"
  • 庙会 (Temple Fairs):
    • 活动 (Activities): Traditional performances (opera, acrobatics), food stalls, games, religious activities.
    • 英语表达 (English Phrases): "Temple fair", "Traditional performance", "Food stalls", "Carnival atmosphere"
  • 看花灯 (Watching Lanterns):
    • 主要活动 (Main Activity): Viewing decorative lanterns, often with riddles attached.
    • 英语表达 (English Phrases): "Watch lanterns", "Decorative lanterns", "Solve riddles"

五、元宵节 (Lantern Festival)

  • 时间 (Time): The 15th day of the first lunar month, marking the end of the Spring Festival celebration.
  • 吃元宵 (Eating Tangyuan):
    • 元宵 (Tangyuan): Sweet glutinous rice balls, usually filled with sesame paste, peanut butter, or sweet bean paste.
    • 含义 (Meaning): Symbolizes family reunion and completeness.
    • 英语表达 (English Phrases): "Eat tangyuan", "Sweet glutinous rice balls", "Symbolize family reunion"
  • 赏花灯 (Admiring Lanterns):
    • 花灯 (Lanterns): Various shapes and sizes, often depicting animals, historical figures, or scenes from folklore.
    • 猜灯谜 (Solving Lantern Riddles): Riddles written on lanterns, a popular game during the Lantern Festival.
    • 英语表达 (English Phrases): "Admire lanterns", "Lantern riddles", "Solve puzzles"
  • 放天灯 (Releasing Sky Lanterns):
    • 活动 (Activity): Writing wishes on sky lanterns and releasing them into the sky.
    • 注意事项 (Cautions): Can be a fire hazard and cause environmental pollution. Many areas have banned sky lanterns.
    • 英语表达 (English Phrases): "Release sky lanterns", "Write wishes", "Fire hazard"

六、春节习俗 (Spring Festival Customs)

  • 忌讳 (Taboos):
    • 清理打扫 (Cleaning): Avoid cleaning on the first day of the New Year to avoid sweeping away good fortune.
    • 损坏物品 (Breaking things): Avoid breaking things, as it is considered bad luck.
    • 借钱 (Borrowing money): Avoid borrowing money during the festival.
    • 医疗 (Medical treatment): Avoid medical treatment unless absolutely necessary.
  • 吉祥话 (Auspicious Sayings):
    • 新年快乐 (Happy New Year): Xīn nián kuài lè (新年快乐)
    • 恭喜发财 (Wishing you prosperity): Gōng xǐ fā cái (恭喜发财)
    • 万事如意 (May all your wishes come true): Wàn shì rú yì (万事如意)
    • 岁岁平安 (Peace all year round): Suì suì píng ān (岁岁平安)
  • 生肖 (Zodiac Animals): Each year is associated with one of 12 zodiac animals. Knowing the animal for the year is important in Chinese culture and fortune telling.

七、现代春节 (Modern Spring Festival)

  • 旅游 (Traveling): Many people travel home to be with their families or travel for leisure during the holiday.
  • 网络拜年 (Online Greetings): Sending New Year's greetings through social media and messaging apps.
  • 电商购物 (E-commerce Shopping): Online shopping for New Year's supplies and gifts.
  • 春节联欢晚会 (Spring Festival Gala): A highly popular television show featuring performances, comedy sketches, and cultural displays. Though popular, its format also draws criticism.
上一个主题: 西游记思维导图 下一个主题: 三国演义思维导图简单清晰

相关思维导图推荐

分享思维导图